Le contenu actualisé de la BDL se trouve maintenant dans la Vitrine linguistique.
Adoptez dès aujourd’hui cette nouvelle plateforme. Bonne navigation!
Le contenu actualisé de la BDL se trouve maintenant dans la Vitrine linguistique.
Adoptez dès aujourd’hui cette nouvelle plateforme. Bonne navigation!
L’expression servir un avertissement est un calque de l’anglais to serve a warning. En effet, le verbe servir n’a pas ce sens en français qu’a le verbe to serve en anglais. On donne un avertissement ou encore, en langue juridique, on signifie un avertissement.
Exemples fautifs :
- L’enseignant a servi un dernier avertissement aux élèves turbulents.
- Le propriétaire peut servir un avertissement au locataire en cas de non-respect des clauses du bail.
On écrira plutôt :
- L’enseignant a donné un dernier avertissement aux élèves turbulents.
- Le propriétaire peut signifier un avertissement au locataire en cas de non-respect des clauses du bail.
Date de la dernière actualisation de la BDL : mars 2021
Déclaration de services aux citoyennes et aux citoyens | Accès à l'information | Politique de confidentialité